男:叫你回家为什么不回家

 

女 : 你怎么会在这里。 没有啦。 我只是想说今天晚上我帮你多提一些问卷。 明天的客户就不会因为你没有这些资料跟你生气啦。

 

男:重点根本不是这些问卷。 你做这些有用吗? 根本就没有用好不好。你是笨蛋吗? 好啦。 回去了。

 

女 : 反正在你眼里我根本就是一个笨蛋。我只是想要帮你做一点事情。来证明我自己不是那么没有用而已。

 

男:没有人说你没有用。只有你自己说而已。

 

女 : 如果你找我到你的办公室去 只是会怕记者问我问题 我答不出来 那我明天开始不要去好了。我原本还相信。你是因为相信我可以做点什么。 所以叫我去的。 结果呢。 今天一整天 你都把我晾在一边 那这到底在算什么。

 

男:你觉得为什么要你自己在公司里面找一个位置。

 

女 : 因为你根本就不知道我可以做什么。

 

男:我的公司处理的是公共关系。你告诉我 你今天认识了几个同事 又让几个同事认识了你。 我让你去找个位子 就是希望你可以自己主动去建立自己的人际关系。非得要我说那么白马?

 

女 : 那你为什么不说的白一点。你知不知道我今天难过了一整天。 我以为自己很多余。。。。 也不是啦。我还是有自己找到一个位置。

 

男:笨蛋。

 

女 : 看来文言文不难懂。

 

男:你是个误打误撞的笨蛋。如果你不把我每一次机会 在公司里面建立你的人际关系 你怎么生不下去。

 

 

 

 

 

by 핑크대지 2014. 11. 12. 01:09

#1. 서로의 마음을 알아차리지만 겉으로는 모르는 척, 핑계를 대며 다가가는 둘. 여주를 변신시켜 자신의 회사로 출근 시키는 중에, 놀려대며 하는 한마디! 

 

 

男 : 我可以确定,我们的交往会很有趣的。上班了

    wo keyi queding, women de jiaowang hui hen youqu de. shangban le.

女 : 来了

         lai le.

 

 #2. 멋모르고 회의실로 들어온 여주를 다시 한번 더 놀리는 남주!

 

 

 

男 : 你站在那里干嘛?

        ni zhan zai nali ganma?

职员 : 我帮你搬张椅子。

           wo bang ni ban zhang yizi

男 : 坐下。我们现在在开会。你知道我们开什么会吗?

        zuoxia. women xianzai zai kaihui. ni zhidao women kai shenme hui ma?

女 : 什么会啊?

        shenme hui a?

男 : 所以这里没有你的座位。自己到外面找一个你应该坐的位子。GET OUT。

        suoyi zheli meiyou ni de zuowei. ziji dao waimian zhao yige ni yinggai zuo de weizi.

女 : (这算什么?)

          zhe suan shenme?

男 : (公司分明)

          gongsi fenming

女 : (不好意思)

          buhaoyisi

 

 

 

by 핑크대지 2014. 11. 12. 00:26

크레듀 전화 중국어 3개월 째.

 

하루 10분/ 주 3회

 

중국어를 실제로 말할 기회가 별로 없는 나와 같은 사람에게는 짧은 시간이지만 도움이 많이 된다!!

 

어릴적 무수히 봐왔던 무협영화의 내공 때문인지;

 

발음은 很标准, 真棒 등 선생님들로부터 칭찬을 받지만,

 

어속이나 문장력은 수준 미달이라는...ㅋㅋ

 

오늘 수업내용 : 如果你是老板, 那么面试的时候, 你会问什么? (请准备五个问题)

 

ruguo ni shi laoban, name mianshi de shihou, ni hui wen shenme ? (qing zhunbei wuge wenti)

 

만약 당신이 사장이라면, 이러한 면접 때에, 어떤 질문을 할껀가? (5가지를 준비하세요)

 

-- 나의 대답 :

 

第一, 什么转业

第二, 有关转业的活动 或者 经验

第三, 跟转业没有关系的活动 或者 经验

第四, 外语能力

第五, 以后会进公司的话。。。

 

아주 오래전 입사원서 쓰던 시절의 질문들을 더듬어...ㅎㅎ

 

by 핑크대지 2014. 11. 5. 23:53
| 1 2 |