男:叫你回家为什么不回家

 

女 : 你怎么会在这里。 没有啦。 我只是想说今天晚上我帮你多提一些问卷。 明天的客户就不会因为你没有这些资料跟你生气啦。

 

男:重点根本不是这些问卷。 你做这些有用吗? 根本就没有用好不好。你是笨蛋吗? 好啦。 回去了。

 

女 : 反正在你眼里我根本就是一个笨蛋。我只是想要帮你做一点事情。来证明我自己不是那么没有用而已。

 

男:没有人说你没有用。只有你自己说而已。

 

女 : 如果你找我到你的办公室去 只是会怕记者问我问题 我答不出来 那我明天开始不要去好了。我原本还相信。你是因为相信我可以做点什么。 所以叫我去的。 结果呢。 今天一整天 你都把我晾在一边 那这到底在算什么。

 

男:你觉得为什么要你自己在公司里面找一个位置。

 

女 : 因为你根本就不知道我可以做什么。

 

男:我的公司处理的是公共关系。你告诉我 你今天认识了几个同事 又让几个同事认识了你。 我让你去找个位子 就是希望你可以自己主动去建立自己的人际关系。非得要我说那么白马?

 

女 : 那你为什么不说的白一点。你知不知道我今天难过了一整天。 我以为自己很多余。。。。 也不是啦。我还是有自己找到一个位置。

 

男:笨蛋。

 

女 : 看来文言文不难懂。

 

男:你是个误打误撞的笨蛋。如果你不把我每一次机会 在公司里面建立你的人际关系 你怎么生不下去。

 

 

 

 

 

by 핑크대지 2014. 11. 12. 01:09

#1. 서로의 마음을 알아차리지만 겉으로는 모르는 척, 핑계를 대며 다가가는 둘. 여주를 변신시켜 자신의 회사로 출근 시키는 중에, 놀려대며 하는 한마디! 

 

 

男 : 我可以确定,我们的交往会很有趣的。上班了

    wo keyi queding, women de jiaowang hui hen youqu de. shangban le.

女 : 来了

         lai le.

 

 #2. 멋모르고 회의실로 들어온 여주를 다시 한번 더 놀리는 남주!

 

 

 

男 : 你站在那里干嘛?

        ni zhan zai nali ganma?

职员 : 我帮你搬张椅子。

           wo bang ni ban zhang yizi

男 : 坐下。我们现在在开会。你知道我们开什么会吗?

        zuoxia. women xianzai zai kaihui. ni zhidao women kai shenme hui ma?

女 : 什么会啊?

        shenme hui a?

男 : 所以这里没有你的座位。自己到外面找一个你应该坐的位子。GET OUT。

        suoyi zheli meiyou ni de zuowei. ziji dao waimian zhao yige ni yinggai zuo de weizi.

女 : (这算什么?)

          zhe suan shenme?

男 : (公司分明)

          gongsi fenming

女 : (不好意思)

          buhaoyisi

 

 

 

by 핑크대지 2014. 11. 12. 00:26

크레듀 전화 중국어 3개월 째.

 

하루 10분/ 주 3회

 

중국어를 실제로 말할 기회가 별로 없는 나와 같은 사람에게는 짧은 시간이지만 도움이 많이 된다!!

 

어릴적 무수히 봐왔던 무협영화의 내공 때문인지;

 

발음은 很标准, 真棒 등 선생님들로부터 칭찬을 받지만,

 

어속이나 문장력은 수준 미달이라는...ㅋㅋ

 

오늘 수업내용 : 如果你是老板, 那么面试的时候, 你会问什么? (请准备五个问题)

 

ruguo ni shi laoban, name mianshi de shihou, ni hui wen shenme ? (qing zhunbei wuge wenti)

 

만약 당신이 사장이라면, 이러한 면접 때에, 어떤 질문을 할껀가? (5가지를 준비하세요)

 

-- 나의 대답 :

 

第一, 什么转业

第二, 有关转业的活动 或者 经验

第三, 跟转业没有关系的活动 或者 经验

第四, 外语能力

第五, 以后会进公司的话。。。

 

아주 오래전 입사원서 쓰던 시절의 질문들을 더듬어...ㅎㅎ

 

by 핑크대지 2014. 11. 5. 23:53

2014. 11. 03

다시 시작하는 나의 첫 포스팅!

 

 

 

 

【真心请按两次铃】

한동안 이 드라마에 푹 빠져 살다가 헤어나오는 중인 나! (나오기 힘들다 ㅜ 아니, 나오기 싫다 ㅜ)

임심여 주연의【姐姐立正向前走】을 볼때는 초반 몇 회에 걸쳐 반짝 출연 했던 하윤동을 보고 쟤가 누구야 라고 했었는데, 여기서는 와우...

어쩜이리도 멋진 실땅님 스타일? 인지.

줄거리나 화면은 다시 보면 처음볼 때만 못하고 (좀 유치하지만 첨엔 엄청 푹 빠져 봤다는 ㅎ)

이 드라마 삽입 곡 중 달달한 곡이 하나 있어서 중국어 공부 겸 소개하려고 한다.

 

 

题目 : 明年情人节

timu     mingnian qingrenjie

 

放心躲在伤口中                                

fangxin duozai shangkouzhong

( 躲 : 숨다 / 伤口 : 상처)

 

我再不想要结果

wozai buxiangyao jieguo

 

你不懂 这不值得伟大挽救 习惯爱放了我

nibudong zhe buzhide weida wanjiu xiguan ai fangle wo

( 挽救 : 구해내다)

 

至少你看见我

zhishao ni kanjian wo

 

一定有莫些感受

yiding you moxie ganshou

 

就足够 找到缺口来回穿梭 陪你把爱看透

jiu zugou zhaodao quekou laihui chuansuo peini ba ai kantou

( 缺口 : 부족한부분 / 看透 : 알아차리다)

 

* 请你跌落在我怀里

qing ni dieluo zai wo huaili

( 跌落 : 떨어지다 / 怀里 : 품)

 

想不起我自己

xiangbuqi wo ziji

 

再去爱怎么平凡走下去

zai qu ai zenme pingfan zouxiaqu

( 平凡 : 평범하다 보통이다) 

 

不断想遗忘时间

buduan xiang yiwang shijian

( 不断 : 끊임없이 / 遗忘 :잊어버리다)

 

等明年情人节那天

deng mingnian qingrenjie natian

 

谁在这天前 让我梦见玫瑰

shei zai zhetian qian rang wo mengjian meigui

 

不停翻页的时间

buting fanyede shijian

 

到明年情人节瞬间

dao mingnian qingrenjie shunjian

 

爱已被发现 是最好的降落点

ai yibei faxian shi zuihaode jiangluodian

( 降落点 : 종착역)

 

-

 

留着你的伤在心中

liuzhe nide shang zai xinzhong

 

我相信那也值得

wo xiangxin na ye zhide

 

一走过 你就能够允许失落 勇敢接受拥有

yizouguo ni jiu nenggou yunxu shiluo yonggan jieshou yongyou

( 允许 : 동의하다 / 失落 :실의하다)

 

谢谢你体谅我 并没有太多把握

xiexie ni tiliang wo bing meiyou tai duo bawo

( 体谅 : 이해하다 / 把握 :가능성 믿음)

 

太懂我 怎么有点害怕退缩 也许那叫感动

taidongwo zenme youdian haipa tuisuo yexu na jiao gandong

( 退缩 : 움츠러들다)

 

* 반복

 

 

사실.. 이 노래는 의역이 많이 필요해 보여서.. ㅠ 

적당히 해석해보시길 바람니다 -_- 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

by 핑크대지 2014. 11. 4. 00:42
| 1 |